Home

Advertisement

Customize

Way · to · Arannon

Recent Entries · Archive · Friends · User Info

* * *
Ну, благословясь.
Выложил свою историческую нетлентку: http://zhurnal.lib.ru/editors/g/giraut_d_l/squireofthedame.shtml (фрагменты до сих пор выкладывал в жж, см. по тэгу "мальчик с мельницы" :).
Конечно, это, скорее всего, первый вариант текста, над которым еще буду работать и работать. В частности, взяв карту Ноттингемшира :)
Но если вдруг кому будет интересно почитать - welcome.
UPD: только не спрашивайте, ради Бога, что за псевдоним :)))
Current Mood:
busy
* * *
Открываю давно желанный пост для игры в Метаморфозы Талиесина, посему добро пожаловать. Правила, помимо стандартных стихообразующих, предлагаю такие: каждый желающий может заявить свою тему в новом треде; желающий, буде угодно, может оговорить, с кем именно данную тему он хочет вести; одну тему можно вести как вдвоем, так и втроем-вчетвером-и так далее.
На правах организатора, задаю первую тему. :)
Read more... )
* * *
Ночь пришла голосами погонь,
Голосами беды и разлуки.
И в словах, оброненных в огонь,
Было поровну гнева и муки.

Ты твердишь: «Надвигается мгла»,
Ты страшишься рассветного бреда.

…Знаешь, это победа была.
Ты не понял – но это победа.

Current Mood:
lonely lonely
Current Music:
Я скажу... да что я могу сказать?..
* * *
* * *
Матушка выдала на растерзание остатки старой дубленки. Итогом стали нижеследующие образцы прикладного орочьего искусства:
Браслеты, которые делают вид, что они наручи. Удар меча, конечно, не сдержат (кожа мягкая) но супротив ножа в кабацкой драке вполне себе. Плетение - семь косичек по пять хвостов каждая.

*
Read more... )
Current Mood:
ручки шаловливые
Current Music:
Даром преподаватели время со мною тратили
* * *
***
Я их тоже по-своему сжег –
Корабли… Удивительно то же.
До свидания, лютня, дружок.
Колыбельной не будет, похоже.
Read more... )
Current Music:
Здравствуй, ветер, бродящий по саду
* * *
* * *
Молитва оруженосца :)
сэру Томасу посвящается

                         …В оруженосцы недоросля взял,
                         Мальчишке лет четырнадцать едва,
                         Согнулся он под тяжестью копья
                         И щит не может удержать в руках –
                         За разом раз сползает тот с седла…
                         («Песнь о Гийоме Оранжском»)

*
Боже, я прошу немного, не суди беднягу строго.
Грех посетовать, но рано нечисть вывели в стране.
Рыцарь – слабым оборона… Дай мне, Господи, дракона,
Хоть какого-никакого, завалященького – мне.

Боже, я молюсь исправно (а постился и подавно),
Только мне до посвященья – как отсюда до небес.
Из того хотя бы лесу – дай навстречу мне принцессу,
Ну а если не принцессу – просто damsel in distress.

Знаю, грех за славой гнаться… Боже, мне всего пятнадцать,
И, без всякого резона, не берут в поход опять.
Невеселая картина… дай мне, Боже, сарацина,
Только чтоб шесть футов росту… хорошо, хотя бы пять.

Боже, я молю несмело, вот еще какое дело:
Вдруг всесильною судьбою мне назначен славный путь?..
…Это ж – чистое страданье. Дай мне, Боже, испытанье:
Ну, там – меч тянуть из камня… я не знаю… что-нибудь.

* * *
оркские мистерии" провоцируют, однако...
ЧУДО О БЕЛОЧКЕ

Белочка, где ты сегодня была?
В шерсти хвоинки, на лапках смола.
Чай, заигралась в лесу на полянке
И не пришла на окошко к селянке
Белочка, крошка моя!
- Милая, Бог меня, право, сподвиг:
Там проповедовал добрый старик,
Речи послушать сошлося немало.
Вот и заслушалась, и запоздала, -
Белочка ей говорит.
Read more... )

* * *
А повешу сразу два :).
1.
Наши беседы любого враз способны свести с ума,
И к ним даже самый искусный вор не в силах найти ключей.
Мы ужинать сядем в твоем краю, на рыжем склоне холма,
А завтракать будем в моей стране, в лесу, где звенит ручей.

И каждый из нас пред лицом судьбы по-своему был нелеп,
И там, где мы жили до этих пор, есть доля и нашей вины.
Там разного цвета весенний дол, и разного вкуса хлеб,
Там разные песни поют в полях, и разные снятся сны.

Нам каждая тропка послужит впрок, и каждый наш шаг - как слог,
Мы будем общих друзей вспоминать и горькое пить вино,
И я покажу тебе свой чертог, как ты показал мне свой,
А чей это герб на моем кольце - не все ли тебе равно?..

2.
В который раз скажи: неладно мир устроен,
В который раз реши: мол, я тут ни при чем,
И - снова - в бой и в путь, не менестрель, не воин,
С чужим мечом в руках и лютней за плечом.

В который раз скажи: я снова жив и весел,
В который раз пойми - не плача, не виня.
И, может быть, я сам его себе пригрезил,
Быть может, ничего - ни дара, ни меня.

* * *
Это все ДОигровое, между прочим, и к сюжету прямого отношения не имеет :) А из этого песня будет, однако.
Нехай повисит пока, а там, может, пару явно лишних постов сниму. Вот оклемаюсь окончательно...
***
Как шахматы, войска расставлены хитро,
Сегодняшний исход известен им обоим.
На небе ль, на земле – молчанье перед боем,
На небе ль, на земле – лишь синь и серебро.
Над ними кружит гриф, непрошено умен,
Меж ними тень холма – магическое вето.
Звучит вороний грай грядущего рассвета
В холодном трепете сияющих знамен.
Я жду сигнал трубы, среди звенящих трав,
Не слыша пенья птиц и к солнцу равнодушен.
Но мой непрочный дом не может быть разрушен,
Мой сумасбродный лорд не может быть неправ.
Current Mood:
exhausted exhausted
Current Music:
Верить ли мне, мой господин, прекрасный граф Роланд, что гибель в бою легка
* * *
Вернулся с «Лейтианки».
Писать отчет подробный, наверное, не буду – или не сейчас. Сил нет совсем, игра удалась :). Пока – просто благодарности.
Мама Айлиндэ (Ангел). Спасибо. И прости. Никогда не забуду твоего лица, когда ты поняла, что я собираюсь уходить вместе с отцом и братом. Я до последней минуты не знал, что решу именно так – пока отец не сказал: «Государь, я иду с тобой». Спасибо за то, что доверяла мне и разрешала помогать.
Нэндир (Бобер). Отец… Знаешь – во многом благодаря тебе Линьо понял, чего все-таки от хочет. Да – настоящего целителя, такого, как Айлиндэ – из него не получится, это стало ясно довольно быстро. А вот полевой лекарь – тот, кто умеет оказывать не только первую помощь, но и сражаться, если нужно – вполне. Спасибо за урок. Спасибо за меч. (Эру… _как_ ты это сказал: «Бери мой второй меч, пойдешь с оружием»…) Спасибо за все. Скажу тебе честно: Линьо решил пойти в отряд не только потому, что там государь Финрод. А потому что туда пошли отец и брат.
Лаиро (Эарин). Брат… За всю игру мы едва ли обменялись десятью словами. Но на тризне я пытался выговорить твое имя – и не смог, меня душили слезы. Я рад, что ты был моим братом. И надеюсь, тебе понравился мой подарок.
Государь Финрод (Эриол). Спасибо. За то, что ты был таким. За то, что ты был. Я понимаю, почему ты приказал мне вернуться.
Ородрет (Лутиэле). Я счастлив, если сумел тебе помочь. Спасибо за песню. За то, как ты провожал уходящих. Спасибо за то, что принял мою клятву. И за то, как ты ее принял. Знаешь – я только потом, гораздо позже, понял, что ты почувствовал, когда увидел меня за сборами.
Фаэрниль (Эовинка). Прости за то, что я полез не в свое дело. И спасибо за то, что помог мне успокоиться.
Целительницы. Спасибо вам за то, как вы помогали мне собираться перед уходом. Воистину «всем миром».
Двое из дружины феанорингов, с кем мы стояли в дозоре последние две смены(прошу простить – имен не помню). Ребята, вы чертовски харАктерны, меня даже ваши сигареты не деролили :). Спасибо за то, что не гнали меня за обочину как некоторые и позволили стоять с вами (к слову, чье было копье?..). Вообще спасибо всем, с кем мне довелось побывать в дозоре за те четыре смены, что я провел на ближнем посте. (Хотя за фразу: «А нормальный целитель тут есть?..» убил бы :).) Корко – ты чудо.
Близнецы-хозяюшки. Вашей неутомимости позавидует иной суровый муж.
Прошу простить, если сейчас упомянул не всех, кого должен бы поблагодарить. А еще – недостает сил вспоминать радостное, хотя и его хватало, поверьте. Просто… передо мной сейчас лежит одна вещь, которую я сохраню как память об «Исцелении надеждой», об отце и брате, которые пошли за государем Финродом и остались верны ему до конца.
Read more... )
Current Music:
Когда сгорела "Катти Сарк"
* * *
И был мне Выборг.
И было мне Счастье :)

Read more... )
* * *
Люблю, бывалоча, этот свой перевод. Главное, сделал его, ни разу даже не задумавшись о том, что картинка, на самом-то деле, девятнадцативечна - англо-бурские войны и прочие достопамятные кампании. Я-то видел абсолютно средневековую картинку - так и переводил, однако...
вот она, квентивность-то

ПЕРЕД БОЕМ

«Целуй меня, любовь моя!
Мы здесь невидимы для всех.
Быть может, завтра буду я
Далек от всяческих утех –
Так, как далек от здешних роз
Дом, где я рос».
Read more... )

* * *
Кто в свой замок отдаленный
Созывает всех на праздник?
Несомненно, донна Клара –
Украшение Кастильи...
Read more... )
Current Music:
Теперь пою я песню иную, ведь Англия взяла меня
* * *
* * *
Ту хум ит мэй: ребят, спасибо всем, кто писал, звонил и говорил, что все хорошо или будет хорошо в обозримом будущем :). Просто не знаю, что я без вас делал бы.

А вот еще немножко нетленки - пресловутый фрагмент про аббатису :).
Read more... )

* * *
А вообще мой персонаж тут, бывалоча, плюшками балуется а потом экзамены в коллеже сдает по методу Вани Оттепелева . Картинки рисует, зараза мелкая. Братцу Лаиро привет и поклон :)

Read more... )
Current Mood:
giggly giggly
* * *
Облака, как овцы, кротки, веют вешние ветра…
Поглядите – четки, четки на руке у школяра.
Плащ заплатанный, но алый; смел и в драке, и в гульбе.
Объясни-ка, добрый малый, для чего они тебе?
Ведь на тех, кто четки носит, ты, ей-богу, не похож –
Не монах, что грошик просит, не святоша из святош.
«Четки я перебираю, их доставши из сумы,
И немедля вспоминаю все, что петь любили мы.
Их рукой касаюсь верно, и не нужен даже взгляд…
Это зернышко – «Виерна», это зернышко – «Закат»…
С ними помню неуклонно то, чего уж больше нет:
Это зернышко – Сорбонна, это зернышко – Аннет.
Все, что в памяти хранится, в них, дружок, заключено.
Что любимо. Чем – делиться. Что – пока не все равно».
Облака, как овцы, кротки, веют вешние ветра…
Поглядите – четки, четки на руке у школяра.
***
Justifié? :)
Current Mood:
giggly giggly
Current Music:
Сорбоннская свобода
* * *
Давно обещанная баллада Robyn and Gandeleyn, которая считается либо первой балладой о Робин Гуде, либо пра-робиновской балладой. Очевидно сходство сюжетов и расстановки персонажей (верный друг Гадлейн играет ту же роль, что в дальнейшем будет играть при Робине Малютка Джон).
В оригинале баллада начинается и завершается нерифмованной строчкой Robynn lyth in grene wode bowndyn (проводят аналогии с Adam Lay Ybounden, текстом XV в. из Sloane manuscript).
Слова Robyn lyth были прочитаны Аланом Ритсоном (сб. 1790 г.) как имя героя и вынесены в заглавие баллады, хотя это, несомненно, существительное и глагол.
Имя Gandeleyn (Gandelyyn) близко к Gamelyn (Tale of Gamelyn). Также имя Gandalin встречается в романе «Амадис Галльский» (Gutch, 1847).
Единственный раз в тексте баллады Робин назван «Робертом» - имхо, в значимом месте.
Оригинал здесь: http://www.lib.rochester.edu/camelot/TEAMS/gandelyn.htm
***
РОБИН И ГАНДЛЕЙН
Read more... )
* * *

Previous

Advertisement

Customize